Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos
And we beseech you, brothers, to know them which labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
And we beseech you, brethren, to know them who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
But we beg of you, my brethren, that you will recognize those who labor among you and have standing among you in our Lord and teach you,
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in the Lord, and admonish you,
And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
But we beseech you, brethren, to know them that labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
Brothers and sisters, we ask you to show your appreciation for those leaders who work among you and instruct you.
Now we ask you, brothers, to give recognition to those who labor among you and lead you in the Lord and admonish you,
Brothers, we ask you to show your appreciation for those who work among you, set an example for you in the Lord, and instruct you.
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who labor among you and preside over you in the Lord and admonish you,
But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
Dear brothers and sisters, honor those who are your leaders in the Lord's work. They work hard among you and give you spiritual guidance.
And we beseech you, brethren, to know them who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Now we beg you, brethren, to show respect for those who labour among you and are your leaders in Christian work, and are your advisers;
But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!